Cultuurlandschap Fertö / Neusiedlersee






Uitstekende universele waarde

Korte synthese
Het cultuurlandschap Fertő/Neusiedlersee omvat het meest westelijke steppemeer van Eurazië. Dit is een gebied van uitzonderlijke natuurwaarden en landschapsdiversiteit, gecreëerd en in stand gehouden door de ontmoeting van verschillende landschapstypes. Het is gelegen in de dwarsdoorsnede van verschillende geografische flora- en faunazones en wetlands, en wordt gekenmerkt door subalpiene bergen, submediterrane heuvels, alkalische meren die van tijd tot tijd uitdrogen, zoute gronden, riet, en kustlijn vlaktes. Dit gebied, een waardevol biosfeerreservaat en genenbank, is de thuisbasis van een rijke diversiteit aan flora en fauna en is gedurende acht millennia harmonieus gevormd door verschillende menselijke groepen en etnisch diverse populaties. Het huidige karakter van het landschap is het resultaat van millennia-oude vormen van landgebruik gebaseerd op veeteelt en wijnbouw in een mate die niet wordt gevonden in andere Europese merengebieden. Deze interactie komt ook tot uiting in de eeuwenlange continuïteit van de stedelijke en architecturale tradities en de diverse traditionele gebruiken van het land en het meer. De Fertö/Neusiedlersee wordt omgeven door een binnenring van zestien nederzettingen en een buitenring van twintig andere nederzettingen.
Er kunnen twee brede perioden worden onderscheiden:van rond 6000 voor Christus tot de oprichting van de Hongaarse staat in de 11e eeuw na Christus, en van de 11e eeuw tot heden. Vanaf de 7e eeuw voor Christus was de oever van het meer dichtbevolkt, aanvankelijk door mensen uit de vroege IJzertijd Hallstatt-cultuur en door culturen uit de late prehistorie en de Romeinse tijd. In de velden van bijna elk dorp rond het meer zijn overblijfselen van Romeinse villa's. De basis van het huidige netwerk van steden en dorpen werd gevormd in de 12e en 13e eeuw, hun markten floreerden vanaf 1277. De Tataarse invasie in het midden van de 13e eeuw liet dit gebied ongedeerd, en het genoot een ononderbroken ontwikkeling gedurende de middeleeuwen tot de Turkse verovering in de late 16e eeuw. De economische basis was overal de export van dieren en wijn. Vooral het historische centrum van de middeleeuwse vrijstad Rust floreerde van de wijnhandel. Rust is een uitstekend voorbeeld van een traditionele menselijke nederzetting die representatief is voor het gebied. De stad vertoont de bijzondere bouwwijze van een samenleving en cultuur waarbinnen de levensstijlen van stedelingen en boeren een geheel vormen. De herversterking in het begin van de 16e eeuw markeerde het begin van een bouwfase in het gebied, eerst met vestingwerken en dan, in de 17e-19e eeuw, met de bouw en aanpassing van woongebouwen. De opmerkelijke landelijke architectuur van de dorpen rond het meer en verschillende paleizen uit de 18e en 19e eeuw dragen bij aan de aanzienlijke culturele belangstelling van het gebied. Het paleis van de gemeente Nagycenk, het Fertöd-paleis, het Széchenyi-paleis en het Fertöd Esterházy-paleis zijn ook uitzonderlijke culturele getuigenissen.
Ondanks het feit dat het een grensoverschrijdend eigendom is, gelegen op het grondgebied van twee staten, Oostenrijk en Hongarije, het vormt al eeuwenlang een sociaal-economische en culturele eenheid, die opmerkelijk is in termen van zijn rijke archeologische erfgoed gecreëerd door opeenvolgende beschavingen, de rijke voorraad historische monumenten die de etnische diversiteit weerspiegelen, en de elementen van zijn rijke etnografische, geologisch en mijnbouwerfgoed.
Criterium (v):De Fertő/Neusiedlersee is al acht millennia de ontmoetingsplaats van verschillende culturen, en dit wordt grafisch gedemonstreerd door het gevarieerde landschap, het resultaat van een evolutionair en symbiotisch proces van menselijke interactie met de fysieke omgeving.
Integriteit
Het ingeschreven eigendom, gelegen aan de Oostenrijks-Hongaarse grens, wordt niet alleen gekenmerkt door diversiteit, maar heeft ook standgehouden, zowel wat betreft natuurlijke als culturele aspecten, zijn landschap, zijn sociaal-economische en culturele kenmerken, evenals de vormen van landgebruik, de eeuwenlange continuïteit van de wijnbouw en veeteelt, en de rijke kenmerken van nederzettingsarchitectuur en -structuur met betrekking tot landgebruik. De integriteit van het onroerend goed is gebaseerd op geologische, hydrologisch, geomorfologisch, klimatologisch, ecologische en regionale en cultuurhistorische kenmerken.
Het landschap van de Fertő/Neusiedlersee heeft gunstige natuurlijke en klimatologische omstandigheden, waardoor het al duizenden jaren geschikt is voor landbouw en veeteelt. Het water, de rietvelden, de zoute velden, alkalische meren en hun overblijfselen, de rij heuvels die het meer vanuit het westen omsluiten met daarop bossen en wijngaarden, vertegenwoordigen niet alleen natuurlijke-geografische componentkenmerken, maar ook honderden jaren van identiek gebruik van het land en het meer, waardoor het gebied een uniek voorbeeld is van mensen die in harmonie met de natuur leven. Tussen de zoute meren van de wereld, het gebied Fertő/Neusiedlersee is uniek in termen van de biologische, oud, diverse en nog steeds levende mens-ecologische relatie die het meer en de samenleving kenmerkt. De karakteristieke door de mens gemaakte elementen van het culturele landschap omvatten de traditionele, deels landelijk architectonisch karakter van de nederzettingen rond het meer, de structuur van de nederzettingen, de eenheid van de homogeen gerangschikte gebouwen op pleinen en straten, en verschillende 18e- en 19e-eeuwse paleizen in hun landschapsomgeving. De eeuwenlange wijnbouw, Wijnbouw en rietbeheer dragen zowel bij aan de continuïteit van het grondgebruik als aan het continue gebruik van traditionele bouwmaterialen.
Een groot deel van de waarde van het gebied ligt in zijn werkelijk onveranderlijke kwaliteiten van de manier van leven, het behoud van lokale architectuur en een landschap gebaseerd op een traditionele en duurzame exploitatie van een beperkt aantal hulpbronnen. Hoewel toerisme zowel een verandering als een katalysator is, bijbehorende ontwikkeling en invoeging van de indringend moderne constructie moet worden gecontroleerd. Het handhaven van deze kenmerken en de integriteitsvoorwaarden zal de ontwikkeling en handhaving van richtlijnen en bestemmingsplannen met zich meebrengen om ervoor te zorgen dat nieuwbouw niet op open land plaatsvindt en dat de vorm en schaal van traditionele gebouwen wordt gerespecteerd.
authenticiteit
Het algehele landschap en de schaal, evenals de interne structuur en landelijke architectuur van de steden en dorpen getuigen van een sinds de middeleeuwen ononderbroken agrarisch grondgebruik en een ononderbroken levenswijze. Het nederzettingspatroon en de bezetting van verschillende huidige dorpssites dateren uit de Romeinse tijd en eerder. Gebouwen, muren en doorzichten zijn op veel plaatsen bewaard gebleven, evenals de verhouding van ingebouwde ruimtes. Authenticiteit wordt ook ondersteund door het voortdurende gebruik van lokale bouwmaterialen (kalksteen, riet en hout). Een gevarieerd eigendomspatroon wordt geïllustreerd door de opmerkelijke landelijke architectuur van de zeer kleine dorpen en door de paleizen Fertőd Esterhazy en Nagycenk Széchenyi, uitstekende voorbeelden van de architectuur van de landadel uit de 18e en 19e eeuw. De Leitha-kalksteen, gevonden in de buurt van het meer en gedolven vanaf de Romeinse tijd tot het midden van de 20e eeuw, leverde bouwsteen aan Sopron en Wenen, evenals aan lokale nederzettingen.
Beveiligings- en beheervereisten
Het pand is sinds 1977 een natuur- en landschapsbeschermingsgebied, en het beschermingsgebied is sinds 1983 geclassificeerd als een reservaat onder de Ramsar-conventie. De Fertő/Neusiedlersee is ook een MAB-biosfeerreservaat. In Oostenrijk, Nationaal Park Neusiedler See-Seewinkel (1993) ligt in het Ramsar-gebied. Het zuidelijke (Hongaarse) uiteinde van het pand is sinds 1977 een beschermd natuurgebied en in 1991 werd het het Fertő-Hanság Nationaal Park; verder, delen van het terrein behoren ook tot het Natura 2000-netwerk. Cultuurgoed, waaronder opmerkelijke monumenten en groepen gebouwen en objecten, wordt in Oostenrijk beschermd door de Oostenrijkse wet op de bescherming van monumenten 1923 (dienovereenkomstig meerdere malen gewijzigd) en in Hongarije door de wet van 2001/LXIV inzake de bescherming van cultureel erfgoed. Het gehele historische centrum van de vrije stad Rust (Oostenrijk) en Fertőrákos (Hongarije) staat onder monumentenzorg. De natuur is in Oostenrijk bij wet beschermd op provinciaal niveau.
Grondbezit is complex:in het Oostenrijkse deel ligt minder dan 1% bij de staat, het grootste deel behoort toe aan particuliere eigenaren en gemeenschappen. In het Hongaarse deel in het Fertő-Hanság National Park, de staat bezit 86% van de grond, met andere eigenaren in het pand zijnde de lokale overheden, de kerk en particulieren.
Een gedetailleerd bestemmingsplan voor het Oostenrijkse deel van het pand is al goedgekeurd. Voor het gehele pand is een beheerplan ontwikkeld en de uitvoering daarvan wordt ondersteund door het gezamenlijke Beheersforum. Het Plan heeft een adviserende status en heeft een strategische sturende en beïnvloedende rol, maar is in het algemeen niet verplicht. Controle- en controlefuncties worden ook uitgeoefend via de democratische participatie- en besluitvormingsprocessen van het publiek. Voor het behoud van de bestaande cultuurgoederen aan weerszijden van de grens, verantwoordelijkheden worden gedeeld door de federale, provinciaal en lokaal niveau. Van het Hongaarse deel, de herziening van het beheersplan, op basis van de Wet op het Werelderfgoed, zal gedetailleerde voorschriften geven, die eventueel bestemmingsplannen kunnen bevatten. De Regionale Jury voor Architectuur van het Werelderfgoed assisteert bij de realisatie van hoogwaardige ontwikkelingen aangepast aan de waarde van het vastgoed. De Fertőtáj Werelderfgoed Hongaarse Raadsvereniging is het bestuursorgaan van het Hongaarse deel van het Werelderfgoed. In Oostenrijk stimuleren de gecombineerde effecten van de Monumentenbeschermingswet en de dorpsvernieuwingsverordening in een toeristische context duurzaam toerisme. Een van de beheeruitdagingen is de evenwichtige en duurzame ontwikkeling van het grensoverschrijdend vastgoed door middel van afstemming van beheerplannen. Taken op korte termijn omvatten de bescherming van belangrijke standpunten, rekening houdend met het zicht op lange afstand vanwege de vlakke landkenmerken van de wijdere omgeving, en in het licht van ontwikkelingsdruk (hoogbouw, windturbines, etc.) in de bredere setting van het pand. Instrumenten om dit te bereiken zijn planningsvoorschriften en Werelderfgoedplanningsjury's. Taken op middellange termijn omvatten het in stand houden van traditionele vormen van landgebruik en activiteiten die zijn aangepast aan de eisen van de hedendaagse context:het bewaken van de structuur, architectonisch karakter en uitbreiding van de nederzettingen, net zoals, het vergroten van het behoud van de bevolking van de lokale economie. Een van de middelen om deze laatste doelstellingen te bereiken is duurzaam toerisme, die moet worden beheerd in ondergeschiktheid aan het belang van het behoud van erfgoedwaarden. Een andere uitdaging is het verminderen van de impact van klimaatverandering op de gebouwde en natuurlijke omgeving (bijvoorbeeld de extreme veranderingen in het waterpeil van Fertő/Neusiedlersee).



Klassieke architectuur

Klassieke architectuur