Eenentwintig soorten lof voor het redden van de Boeddha


Dit is een klassieker uit het Tibetaans esoterisch boeddhisme en wordt ook wel "Twintig soorten lofsoetra's" genoemd. De kopiist was Yong Rong (1744-1790), de zesde zoon van Qianlong, en de hoofdredacteur van "Si Ku Quan Shu". Hij is niet alleen dichter, kalligraaf en schilder, maar hij is ook zeer bedreven in astronomie en wiskunde. De beschermende omslag van de Schrift luidt in het Mantsjoe, Tibetaans, Mongools en Chinees:"De koninklijke vertaling van lof voor het redden van de Boeddha". De kalligrafie is prachtig, de binding is voortreffelijk en het papier is uitstekend. Op het einde staat:"Prins en kleinzoon van Yongrong, en zijn gevolg". De Boeddha is de incarnatie van Guanyin Bodhisattva en haar beeltenis is te zien op veel muurschilderingen en Tibetaanse Thangka-schilderijen. De 21 heiligen en verlossingsmoeders zijn godinnen die door alle sekten van het Tibetaans boeddhisme worden gerespecteerd; het zijn de mooiste en meest welwillende godinnen, die lijden redden en alle levende wezens achtervolgen. Onder hen zijn Groene Tara en Witte Tara de meest verspreide in Tibet en Mongolië.Veel documenten over hen zijn tot op de dag van vandaag verspreid. Tegenwoordig is er geen geschrift in het Mantsjoe en Mongoolse schrift van "Save the Buddha's Mother's Praise Royal Translation", en de boeddhistische wetten en voorschriften bevatten dit geschrift niet, wat de documentaire en culturele waarde van dit boek bijzonder hoog maakt.


China

China